1
Lincoln i bardo av George Saunders
Översättning: Niclas Nilsson
Förlag: Albert Bonniers Förlag
På kyrkogården i Georgetown ligger spöket Willie, Abraham Lincolns 11-årige son som just dött i tyfus, och väntar på begravning. Här finns också andra spöken som ännu inte heller gått vidare till den andra sidan, eftersom de högljutt ältar sina liv: slavar, präster, rucklare. Det är en magisk och komisk omtumlande läsupplevelse om sorg och liv, men allra mest om försoning. Den liknar inget annat jag läst, varken till språk, idé eller form.
2
Aednan av Linnea Axelsson
Förlag: Albert Bonniers Förlag
Fantastiskt diktepos om två samiska familjer som rättvist vann Augustpriset. En tegelsten till omfånget, men som ändå är lättläst och bedövande vacker.
3
Transit av Rachel Cusk
Översättning: Rebecca Alsberg
Förlag: Albert Bonniers Förlag
Kongenialt rör sig Cusk i periferin av jag-berättelsen om författaren som renoverar ett hus i London och fokuserar istället blicken på människor i ett modernt Europa.